У столиці презентували Біблію в сучасному перекладі українською мовою

Днями у Національному заповіднику «Софія Київська» відбулася презентація нового видання Біблії у сучасному перекладі українською мовою.

Про це повідомляється на сторінці Міністерства культури та інформаційної політики України.

Видання стало результатом багаторічної праці колективу перекладачів, редакторів, мовознавців, українських та іноземних вчених-біблеїстів.

Презентація нового видання відбулася у Софії Київській. Фото: МКІП

«Презентація нового видання Біблії зрозумілою для сучасних українців мовою є особливим моментом для християн та всіх людей, які цікавляться духовністю, літературою та культурною спадщиною України», — зауважують представники перекладацького колективу.

У заході взяли участь очільники церков православного, католицького та протестантського спрямування та інші поважні гості.

З вітальним словом виступив т.в.о. Міністра культури Ростисла Карандєєв. Фото: МКІП

«Політика держави ніколи не була розділена з бажаннями суспільства. Особливо тих людей, які несуть слово Боже. Надалі, присягнувши українському слову, українській Біблії, Міністерство культури та інформаційної політики буде продовжувати діяльність, спрямовану на підтримку українських церков на території нашої вільної незалежної України. Хай Господь допомагає нам в тому, щоб разом досягти нашої величної мети — здобути перемогу над ворогом й утвердити на всій території України слово Боже української мовою», — зазначив т. в. о. Міністра культури та інформаційної політики України Ростислав Карандєєв.

Він також зачитав привітання прем’єр-міністра України Дениса Шмигаля з нагоди презентації перекладу Біблії українською мовою.

Предстоятель Православної церкви України митрополит Епіфаній. Фото: МКІП

«Ми зібрались у цьому чудовому Храмі для того, щоб подякувати, помолитись разом. Подякувати Богові за те, що попри всі обставини маємо чудову книгу Біблію. На початку було слово, і слово було Бог, і слово було у Бога. Це дійсно благословенний час, що ми можемо представляти Біблію в новому перекладі українською мовою», — сказав президент біблійного товариства Григорій Комендант.

Така подія — ще одна нагода для вірян висловити вдячність Богові за захист України в умовах повномасштабної агресивної війни, розв’язаної російською федерацією, а також об’єднатись у молитві про захисників, про збереження українського народу та настання миру.

Презентацію видання відвідали військовослужбовці. Фото: МКІП

«Моє серце і всі ваші переповнені невимовною радістю. Адже ми чекали цього 25 років, чверть століття. Можливо це і не так довго, але мірою людського життя — це вже ціле покоління. Попередні переклади також не робилися швидко, тому що це фундаментальна праця, яка повинна бути сприйнята всіма церквами, релігійними організаціями. Повинна пройти певна рецепція. Це мав бути справжній переклад, щоб ним користувалися, читали й надихалися», — розповів Блаженніший митрополит Київський і всієї України, предстоятель Православної церкви України Епіфаній.

Нове видання Біблії створене зрозумілою для сучасних українців мовою. Фото: МКІП

Здійснення сучасного перекладу Біблії українською мовою було одним з основних завдань Українського Біблійного Товариства від моменту його заснування. Всі попередні переклади були здійснені задовго до того і були важко зрозумілі для сучасного покоління.

Довідка.

Українське Біблійне Товариство — міжконфесійна християнська організація, метою якої є переклад, друкування та розповсюдження Біблії українською мовою й мовами нацменшин, що проживають на території нашої держави. До складу Товариства входять 21 провідна українська церква православного, католицького та протестантського віросповідання і Відділення релігієзнавства Інституту філософії ім. Г. Сковороди НАН України.

До теми: у Софії Київській презентували факсиміле книги з бібліотеки Ярослава Мудрого.

Тетяна АСАДЧЕВА, «Вечірній Київ»

Sourse: vechirniy.kyiv.ua

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *